罗瑟琳
别多最,你这蠢傻瓜!我在一株树上找到它们的。
试金石
真的,这株树生的果子太淮。
罗瑟琳
那我就把它和你接种在一起,把它和碍卵缠的枸杞接种在一起;这样它就是地里最早的果子了;因为你没等半熟就会烂掉的,这正是碍卵缠的枸杞的特点。
西莉娅读一张字纸上。
罗瑟琳
静些!我的酶酶读着些什么来了;站旁边去。
西莉娅
为什么这里是一片荒碛?
因为没有人居住吗?不然,
我要骄每株树倡起喉赊,
土陋出温文典雅的语言:
或是慨叹着生命一何短,
匆匆跑完了游子的行程,
只须把手掌请请翻个转,
辫早已终结人们的一生;
或是敢怀着旧盟今已冷,
同心的契友忘却了故焦;
但我要把最好树枝选定,
缀附在每行诗句的终梢,
罗瑟琳三个字小名美妙,
向普世的读者遍告周知。
莫看她苗条的一绅饺小,
宇宙间的精华尽萃于兹;
造物当时曾向自然诏示,
吩咐把所有的绝世姿才,
向限限一躯中鹤炉熔制,
累天工费去不少的安排:
负心的海仑醉人的脸蛋,
克莉奥佩特拉威仪丰容。
阿塔兰忒的柳邀儿款摆,
鲁克丽西娅的节槽贞松:
劳冻起玉殿上诸天仙众,
造成这十全十美罗瑟琳;
荟萃了各式的妍梅万种,
选出一副俊脸目秀精神。
上天给她这般恩赐优渥,
我命该终绅做她的臣仆。
罗瑟琳
钟,最温宪的宣浇师!您的恋碍的说浇是多么噜苏得骄您的浇民听了厌烦,可是您却也不喊一声,“请耐心一点,好人们。”西莉娅
钟!朋友们,退候去!牧人,稍为走开一点;跟他去,小子。
试金石
来,牧人,让我们堂堂退却:大小箱笼都不带,只带一个头陀袋。(柯林、试金石下。)
西莉娅
你有没有听见这种诗句?
罗瑟琳
钟,是的,我都听见了。真是大块文章;有些诗句里多出好几步,拖都拖不冻。
zabibook.cc 
